Keine exakte Übersetzung gefunden für الموقف الجوهري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الموقف الجوهري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Leur inclusion a été la base sur laquelle les éléments de la partie V qui constituent un développement progressif du droit international ont été acceptées par la Conférence de Vienne », p. 347) et de la Suède (même position de fond que le Royaume-Uni, p. 348).
    وشكل إدراجها الأساس الذي استند إليه مؤتمر فيينا في قبوله لعناصر الباب الخامس التي تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي``. الصفحة 347 ) واعتراض السويد (وهو نفس الموقف الجوهري الذي اتخذته المملكة المتحدة، الصفحة 348).
  • Leur inclusion a été la base sur laquelle les éléments de la partie V qui constituent un développement progressif du droit international ont été acceptées par la Conférence de Vienne», ibid., p. 391) et de la Suède (même position de fond que le Royaume-Uni, ibid., p.
    وشكل إدراجها الأساس التي استند إليه مؤتمر فيينا في قبولـه لعناصر الباب الخامس التي تشكل تطويراً تدريجياً للقانون الدولي" (المرجع نفسه، الصفحة 384) واعتراض السويد (وهو نفس الموقف الجوهري الذي اتخذته المملكة المتحدة، المرجع نفسه، الصفحة 383).
  • Tout allait donc bien sur le plan formel mais comme ces positions fondamentales sont mutuellement exclusives, elles ont empêché chaque partie de discuter sérieusement de la proposition de l'autre.
    ولذلك كان كل شيء على ما يرام من الناحية الشكلية. غير أن هذين الموقفين الجوهريين المتعارضين تماما مع بعضهما البعض حالا دون مناقشة كل طرف لمقترح الطرف الآخر بجدية.
  • Leur inclusion a été la base sur laquelle les éléments de la partie V qui constituent un développement progressif du droit international ont été acceptées par la Conférence de Vienne», ibid., p. 391) et de la Suède (même position de fond que le Royaume-Uni, ibid., p.
    وشكل إدراجها الأساس التي استند إليه مؤتمر فيينا في قبولـه لعناصر الباب الخامس التي تشكل تطويراً تدريجياً للقانون الدولي" (المرجع نفسه، الصفحة 391) واعتراض السويد (وهو نفس الموقف الجوهري الذي اتخذته المملكة المتحدة، المرجع نفسه، الصفحة 392).
  • Mais cela ne signifie pas que quiconque ait dû renoncer à sa position sur le fond de la question des réformes.
    همة. ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات.
  • Le but essentiel de l'attitude internationaliste du peuple cubain est de partager ce qu'il a sans rien demander en retour.
    إن جوهر الموقف الأممي للشعب الكوبي يتمثل في المشاركة بما لدينا بدون أن نطلب شيئا بالمقابل.
  • Telles sont les considérations essentielles qui sont au cœur de la position du Brésil sur la réforme du Conseil de sécurité.
    هذه هي الاعتبارات الأساسية التي تمثل جوهر موقف البرازيل من إصلاح مجلس الأمن.
  • Durant la période considérée, il n'y a pas eu de modifications notables de la position des partis au sujet de ma mission de bons offices.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحصل أي تغيير جوهري في موقف الجانبين بشأن بعثتي للمساعي الحميدة.
  • L'attention du Conseil avait été attirée dès l'année dernière, dans mon rapport du 16 octobre 2006 (S/2006/817, par. 18 et 19), sur la distinction subtile entre « conditions préalables » et « positions fondamentales » : ni l'idée du Maroc que sa souveraineté sur le Sahara occidental devrait être reconnue, ni celle du Front POLISARIO que le statut final du Territoire devrait être défini par un référendum proposant l'option de l'indépendance, ne pouvaient être considérées comme des conditions préalables, mais elles étaient l'une et l'autre réputées être les positions fondamentales des parties.
    فابتداء من السنة الماضية، وجه تقرير الأمين العام المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/817، الفقرتان 18-19) انتباه المجلس إلى أن هناك خيطا رفيعا بين الشروط المسبقة والمواقف الجوهرية، أي أن مطلب المغرب بالاعتراف بسيادته على الصحراء الغربية، ومطلب جبهة البوليساريو بأن يُبت في الوضع النهائي للإقليم بإجراء استفتاء يشمل الاستقلال كأحد الخيارات المطروحة، لم يقبل بهما كشرطين مسبقين، لكن المعروف على نطاق واسع أنهما كانا الموقفين الجوهريين للطرفين.
  • k) Il faudrait que les commentaires relatifs au Modèle de convention fiscale de l'ONU tiennent compte de la position selon laquelle le fond doit l'emporter sur la forme lorsque les commentaires relatifs au Modèle de convention fiscale de l'OCDE établissent une distinction entre les services du fournisseur d'accès à Internet et le fait de disposer d'un serveur;
    (ك) ينبغي أن يعكس شرح الأمم المتحدة الموقف الذي مؤداه أرجحية الجوهر على الشكل في الحالات التي يميز فيها شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بين الخدمات التي يوفرها مقدم خدمات إنترنت وبين وجود مقدِّم خدمات تحت التصرف؛